M E G H Í V Ó
A Budapesti Olasz Kultúrintézet
és a Hungarovox Kiadó tisztelettel és szeretettel
meghívja Önt, Hozzátartozóit és Barátait
Franco Cajani
VERSO IL CAPOLINEA DUE
Poesie 2005–2012 tradotte da Ferenc Baranyi
A MÁSODIK
VÉGÁLLOMÁS FELÉ
Versek 2005–2012 Baranyi Ferenc
fordításában
Helyszín:
Budapesti Olasz Kultúrintézet (Federico Fellini Terem)
Időpont: 2012. szeptember 6.(csütörtök) 18 óra
*
E se la poesia
servisse a rendere meno severa la sofferenza dell’anima e a dare l’illusione che la parola sopravviverà al buio del
mondo?
Dante Marianacci
És ha a
költészet segíthetne megkönnyíteni a lélek szenvedésének elviselését és annak
az illúziónak hitét, hogy a szó túléli a világ
elsötétülését?
Dante Marianacci
Költői
összegzés ez, szintézis, melyben hol összeforr, hol összeütközik egy ember története és egy
korszak történelme, fájdalom és remény, kétség és hit, hagyomány és
modernség, időszerűség és öröklét.
Madarász Imre
Una
sintesi
poetica in cui si incontrano o si scontrano la storia di un uomo e la
Storia di un’epoca, il dolore e la speranza, i dubbi e la fede,
tradizione
e modernità, ciò che è attuale e ciò che è eterno.
Imre Madarász