A szó a
zenéé – olvashatjuk rögtön az első oldalon az első fejezetcímet, és ez
bizonyos értelemben össze is foglalja Karl Aage Rasmussen Szvjatoszlav
Richterről szóló könyvét, mely a Rózsavölgyi Kiadó gondozásában jelent
meg. KRITIKA
Nem tudományos szándékkal íródott e könyv, ez nagyon hamar kiderül, így nyilvánvalóan azok számára lehet igazán érdekes Rasmussen
munkája, akik elsősorban a Művészre mint emberre kíváncsiak – egy másik
művész (zeneszerző) szemszögéből. Mindenképpen egyedi és meglehetősen
merész vállalkozásról van szó, hiszen ahogyan azt az Utószóban
olvashatjuk; Rasmussen úgy kezdett neki a munkának, hogy az egyik
legfontosabb(nak tűnő) dologban komoly hiányt szenved: nem beszél
oroszul. Hajlamos vagyok az utószót is már az elején elolvasni; sok
minden kiderül(het) onnan, mi is késztette a szerzőt az adott mű
megírására – és nem hátrány, ha az ember rögtön tisztábban lát.
Nyilvánvalóan a családi háttér, a neveltetés, az oroszországi
események, melyek meghatározták a 20. századot, Richtert magát is
meghatározták, de néhol túlságosan nagy hangsúly esett ezen dolgok
bemutatására, illetve arra, hogy ezeknek egyfajta csomópontjaként
tekintsünk Richterre. Ez persze bizonyos szempontból jogos, hiszen a
mítosz, ha igen furcsa keretek között, de már életében determinálta őt –
illetve a bezártság, ami elsősorban nem is fizikális, hanem szellemi
értelemben értendő, egy olyan befelé fordultságot, koncentrációt és erőt
adott Richternek, ami nem csak a külvilágtól, de bizonyos értelemben
önmagától is idegenné tette. Erre volt egyszerre megoldás a zene, s
ugyanakkor hatalmas teher is, ami csak még inkább távolította
gyakorlatilag mindentől. Már a gyermekkori időszakból utalást találunk
arra a könyvben, hogy milyen korán felfedezhetőek voltak a jelek:
„Közben a Szvetyiknek („Fénysugaracska”) becézett kis
Szvjatoszlav nemcsak hogy járni és beszélni kezd, hanem a muzikalitás
egyértelmű jeleit is mutatja. „Miközben Theo gyakorolt, ő ágyacskájában
álldogálva >>vezényelt<<. Fortissimo hallatára hangosan,
szinte eksztázisban ujjongott.”
Richtert nagyon sokszor szinte teljesen ellehetetlenítették – ez a Bruno Monsaingeon által
készített interjúkötetből is kiderül, és a Rasmussen-könyv is nagy
hangsúlyt fektet arra, hogy Richter ebből (is) származó kétkedéseinek,
bizonytalanságának „hangot adjon”. Szvjatoszlav Richter zenélni akart, a
zene mélyére hatolni, nem értelmezni, hanem azt adni vissza, ami a zene
valójában: „Richter értelmezésében a muzsika egyszerű és
kimeríthetetlen volt. Egyetlen pillanatig sem kételkedett abban, hogy a zenét
kell kifejezésre juttatnia, és az ő feladata az, hogy garantálja:
előadásában mindig a zeneszerző akarata érvényesül, azaz a partitúra
hangjegyei és utasításai szerint muzsikál. >>Csak azt játszom, ami
a kottában áll<< – hangsúlyozta mindig (…) „Ha az ember nem
tartja tiszteletben a kottában álló utasításokat, akkor ’értelmezni’
kezd, ennek pedig ellene vagyok” – mondta. – „Én azt próbálom
eljátszani, amit a zeneszerző leírt; se többet, se kevesebbet.”
Milyen érdekes: talán Szvjatoszlav Richter az a zongorista, akinek
játékát tényleg ezer közül is fel lehet ismerni. Stílusa, egyénisége,
technikája egészen egyedülálló – és ennek ellenére egészen nyugodtan
hihetjük; ő tényleg arra törekedett (már csak azért is, hiszen bizonyos
értelemben autodidakta volt), hogy „csupán azt játssza, ami le van
írva”. Talán ebben áll az ő igazi tragédiája: „Nem tetszem magamnak” –
jelenti ki végül a bálványozott zongorista lehajtott fejjel (…)
Látszólag csak arra a csalódásra gondol, amelyet a hírnevét megalapozó
számos zenei felvétel hallgatása közben szinte mindig átél. Amikor aztán
felemeli a fejét, és egyenesen a kamerába nézve azt mondja: „Ennyi”."
Szerző:
Szöllősi Mátyás
Szöllősi Mátyás
0 Megjegyzések