Magyar
nyelven két szóban, mindössze hat betű segítségével aligha lehetséges
sűrítettebb tartalmakat hírül adni, mint Lackfi János terjedelmes
verseskötetének többjelentésű címe teszi. A gyűjtemény nem vonzza a
túlzó fok nagy szavait, ám tere mégis a lét univerzum-medencéje. KRITIKA
Persze
jó költő nemigen adhatja alább, de ama medence lehet csupán egy kád,
vagy akár egy csap vízcsepegése. A példákat nem légből-létből kapdossuk,
hanem a Helikonnál megjelent könyvből (pl. Ukrán csap). Lackfi
Jánosnak ez az összeállítása a vállalt végletességek tárháza. Csillag és
csillagpor; a mindenség, ahogy tágul, ahogy szűkül. A kötet karakterét
(más típusú, koncepciójú lírai jelentkezések lassan két évtizedes sorát
követően) nyilván a költői műhelyben felhalmozódott anyag, s hozzá a
szerkesztői garabonciásság szabta meg. E tartalmi-formai változatosság,
kiterjedtség tagadhatatlanul eredményez sokféle vegyességet is, ám a
struktúra, a kilenc ciklus mindezt elbírja.
Nincs tárgy, téma, amely Lackfi kezén ne akarna verssé válni, s
nincs pillanat, amelyet a tehetség nem tudna alkalommá fényesíteni. A versfa-természet
(vagy általánosabban: az irodalomnak való elköteleződés: teremtésvágy,
hit, szolgálat, játék, munka, ingyenmunka együtt) magyarázza a matéria (Versek 2004–2010), a poéta által a hátsó borító röpke üzenetében meg is fejtett című itt-ott, tól-ig, fenn-lenn portya
dimenzióit. A ceruza mindig kihegyezve. A versírás nonstop jellege
megköveteli, hogy a munkadarabok főleg két alapvető fázison essenek át: a
mitologizálás vagy a demitologizálás fázisán. A gyűjtemény azért (sem)
esik elemeire, mert a költemények – egyéb, szakmailag bravúros fogások
sokasága mellett – a szellemi térkeresés, térfoglalás e két iránya közül
az egyiket (vagy akár egyszerre mindkettőt) magukénak tudják. Legyen
bármekkora a horderőben mutatkozó, alaki, tónusbeli különbözés, termetre – jelen sorok írójának olvasata szerint – a mitologizálás és demitologizálás szép glédájába állnak a Lackfi-versek.
A nonstop költő – a tőle sem idegen lúdiumok egyikével: anagrammával élve – mindig pontos; ha túlhabzik a kedve, ponntos. A
nullától huszonnégy óráig felíjzott versrekészség produktumait (ismét
játékosan) 0-tól 24-ig osztályozva szinte valamennyit a 16 és 22 közötti
skálán helyezném el. Legkevesebbre – de így sem kevésre – az epikus
vonatkozásaikat fitogtató, hosszú soros szabad verseket és egyes
szösszeneteket taksálva, legtöbbre az olyan, egy-két szó nyomán
felismerhető-megszerethető Lackfi-opusokat tartva, mint a Babzsák, a Mária-tér blues, az Izzó korong, s a Variációk anyanyelvre századok hangján, mely már nő át a 23-ba, 24-be. Ha párhuzamokat keresnék e lírai megszólalástípus(ok)ra, északkeletről Kovács András Ferencet
említeném (a „minden eladó” nagyszabású KAFka-ságait, a talentummal
takarékoskodni soha nem igyekvő Ver(s)KA(u)F-ot, délnyugatról Tóth Krisztina vers-varázsboltját, versvarázs-boltját.
A részben alkalmi költészet kiválóan megáll a maradandónak ígérkező
művek mellett, s alkalmazott líraként is tökéletesen szolgál. A Véletlen („kukisali
parival / az étrendem / szoli moci tekila / az én trendem…”) a
bizarr-idiotisztikus, a kicsinyítéssel nyelv-trónfosztó – s mégis
nyelv-koronázó – 21. századi magyar közbeszéd, sms-ező nyelvhasználat
sanzonosan közismert, közkedvelt mondókája-dúdolója lett, s máshonnét a strandroki, lavzjú és társai sem kopnak ki az édesanyanyelvészkedés nagyítója alól.
Talán nem tévedés azt gondolni: amennyiben a páratlan, sok műfajú
munkatempó megengedi, néhány szöveghez érdemes lesz egyszer korrekciós,
tökéletesítő szándékkal visszatérni. Ilyen például a
Miatyánk-parafrázis, mely rímbokros fohász-szakaszai felett a Magán címet viseli, s már ebben a kidolgozottságában is tanúsítja, hogy a Lackfi-líra – köz.
Szerző:
Tarján Tamás
Tarján Tamás
0 Megjegyzések