Hamvas
Béla filozófus, író életművének németországi megismertetésén fáradozik a
berlini magyar kulturális intézet (Collegium Hungaricum Berlin - CHB);
az első jelentős eredmény egy kutatói állás létrehozása lehetne a mainzi
egyetem filozófiai intézetében.
Ez nagyon fontos lépés lehetne a
Hamvas-életmű külföldi megismertetésében, hiszen ha egy német egyetem
beépíti tananyagába a magyar szerzőt, akkor előbb-utóbb más egyetemek is
követhetik. Hamvas "gondolkodása így inspiráló jelenlétre tehetne szert
német közegben", ami jelentős eredmény volna, hiszen a legutóbbi idők
kultúrtörténete azt mutatja, hogy "a magyar irodalom és gondolkodás útja
Németországon keresztül vezet a világba" – mondta a CHB igazgatója.
Mainzban egyetemi kutatói állást terveznek,
kifejezetten Hamvas Béla munkásságának vizsgálatára. Az álláshely
fenntartásának költségei bő háromnegyed részben rendelkezésre állnának,
amennyiben magyar forrásból a fennmaradó egynegyedet, nagyjából 20 ezer
eurót (6 millió forintot) biztosítani lehetne. A CHB ehhez keres
jelenleg támogatókat – tette hozzá.
A CHB hosszabb ideje dolgozik a magyar
filozófia és esszéirodalom egyik legeredetibb képviselőjeként számon
tartott Hamvas németországi recepciójának elősegítésén. A több mint 40
éve elhunyt szerző életműve, "a jelenlegi válságban igen aktuális
gondolatai szerte Európában termékeny talajra hullhatnak" – fogalmazott
Can Togay János. Földényi F. László irodalomtörténész segítségével sikerült Hamvast megismertetni Peter Sloterdijkkal,
az egyik leghíresebb és leginkább befolyásosnak tartott kortárs német
filozófussal, aki a német nyelven elérhető művek tanulmányozása alapján
Hamvast "a metafizika mártírjának" nevezte.
A CHB Felkészülés Hamvas Bélára címmel
2010 óta szervez programokat, 2011 májusában például
Hamvas-szimpóziumot rendeztek, Can Togay János pedig – a folyamatosság
jegyében – hétfő esténként hűséges törzsközönség előtt felolvasást tart
Hamvas műveiből a CHB-ban.
Hamvas műveit Magyarországon sokáig
szamizdatban terjesztették, munkássága csak jóval a halála után, a
rendszerváltást követően vált szélesebb körben ismertté – és elismertté.
Ezt jelzi például az 1990-es posztumusz Kossuth-díj. A Karnevál, a Titkos jegyzőkönyv, A bor filozófiája és
a további mintegy húsz önálló kötet, valamint több tucatnyi esszé,
tanulmány és recenzió szerzőjének életműve német nyelven igen
töredékesen hozzáférhető. A CHB egyik fő törekvése ezért, hogy minél
több fordítás készüljön. Jelenleg a Szilveszter című Hamvas-regény fordítását szervezi a berlini magyar kulturális intézet.
0 Megjegyzések