Német nyelvű író, elbeszélő.
1883. július 3-án az Osztrák-Magyar Monarchia cseh
tartományának fővárosában, a cseh többségű Prágában született mint német
anyanyelvű zsidó.
Ez az etnikai helyzete eleve kisebbségre, elszigeteltségre
kárhoztatta, amit tovább mélyített, hogy Kafka a többségükben
hivatalnoki és kereskedői foglalkozású hitsorsosaitól is elidegenedett:
író lett, holott nem ezt várták tőle. Emiatt éles konfliktusba került
apjával, aki szegény sorból küzdötte fel magát jómódú
divatáru-kereskedővé. Mégsem szakított családjával, amely néhány
barátján kívül sokáig menedéke volt az idegen világban. Újra meg újra
próbálkozott azzal is, hogy beilleszkedjen környezetébe, rendezett,
szabályos polgári életet éljen. Miután elvégezte az állami német
gimnáziumot, a prágai német egyetemen 1901-1906-ig jogot tanult, azután
hivatalnok lett. 1908-1922-ig a prágai Munkás-balesetbiztosító Intézet
tisztviselője volt.
Szeretett volna családot alapítani: kétszer is eljegyezte Felice
Bauert, egy berlini zsidó lányt, de mind a kétszer felbontották a
jegyességet, mert Kafka belátta: bármennyire akarja is a házasságot, nem
alkalmas rá, elárulná vele írói hivatását. Agglegénységét, magányát,
önmagába zárkózását bűnös életképtelenségnek tartotta. Tragikus
diszharmóniában élt önmagával, ami kifejeződött életformájában is:
nappal végezte lelkiismeretesen hivatalnoki munkáját, éjjel pedig írt,
vagy ha éppen nem tudott írni, mert ez gyakran előfordult, akkor
félálomban, derengésszerű tudatállapotban fantomokkal viaskodott,
lidérces víziók környékezték.
1917-ben megállapították, hogy gégetuberkulózisa van. Kafka ezt egy
lappangó tendencia beteljesüléseként élte át: betegsége bűnhődés
idegenségéért, a közönséges emberi élet bűnös elvesztegetéséért, testi
megjelenési formája lelki betegségének. Ugyanakkor a halálraítéltség
felszabadítóan is hatott rá: úgy érezte, hátralevő idejében most már
kizárólag az írásnak és a magányos szemlélődésnek szentelheti magát.
Ettől fogva szanatóriumokban és bérelt szobákban, betegszabadságon
töltötte ideje nagy részét, és amennyire egészségi és lelki állapota
engedte, írásain dolgozott. Utolsó éveiben két nő játszott még fontos
szerepet életében: Milena Jesenská, emancipált és művelt cseh írónő,
akivel intenzív levelezésben állt, mint korábban berlini jegyesével,
valamint Dora Dymant, aki társa és támasza volt a halála előtti nehéz
időben. 1924-ben 41 éves korában egy Bécs melletti szanatóriumban halt
meg.
Az írói munkásságára, a művei szellemi-erkölcsi tökélyére vonatkozó
kétségei miatt csak igen kevés művét, elbeszéléseinek egy részét
jelentette meg, azokat sem Prágában, hanem Lipcsében, a Rowohltnál
valamint, a müncheni Kurt Wolff kiadónál, az expresszionisták egyik fő
fórumán, és ezekre is csak nagyon szűk körben figyeltek fel. Szemlélődés
(Betrachtung) címmel 1912-ben adta ki első kis kötetét, amely nyolc
kisprózai szöveget tartalmazott, majd ezt további hasonlóan vékony,
egy-egy elbeszélést magukba foglaló kötetek követték: 1913-ban Az ítélet (Das Urteil) és A fűtő (Der Heizer), amely a későbbi Amerika című regénynek volt első fejezete, 1915-ben Az átváltozás (Die Verwandlung) és 1919-ben A fegyencgyarmaton (In der Strafkolonie). 1920-ban az Egy falusi orvos (Ein Landarzt) című kötetében tizennégy novellája jelent meg, 1924-ben pedig, röviddel halála után, Az éhezőművészben
(Der Hungerkünstler) utolsó négy elbeszélése. Elbeszéléseinek másik
fele, regényei és persze prózatöredékei, naplójegyzetei, aforizmái,
levelei kiadatlanul maradtak.
Egyik prágai barátja, Max Brod vette gondjaiba írói hagyatékát, és
bár Kafka állítólag arra kérte őt, hogy halála után semmisítse meg
hátramaradt írásait, Max Brod sorra kiadta őket, mindenekelőtt a három
regényt, A pert (Der Prozess, 1925), A kastélyt (Das Schloss, 1926) és az Amerikát
(Der Verschollene, 1927). Ezek voltaképpen mind töredékesek. Vagy
hiányosak, vagy befejezetlenek. Kafka bizonyára ezért sem tartotta őket
kiadásra érdemesnek. Töredékességük azonban elhanyagolható a bennük
ábrázolt kísérteties világ sokrétű és szuggesztív eredetiségéhez képest.
A töredékesség mint nyitottság, mint valamiféle űr feltárulása,
tartalmi szerephez is jut bennük.
Sorrendben elsőnek, 1912-ben az Amerika készült. Eredeti német címváltozata: Der Verschollene kb. annyit jelent, hogy „A kallódó fiú”. Az Amerika egyfajta „tékozló-fiú”-variáció: Karl Rossmann teherbe ejtette a cselédlányt, és ezért a „bűnbeesett” polgárfiút apja „száműzi”
Európából Amerikába. Itt a hős, úgyszólván mint a mesebeli legkisebb
fiú, romlatlanságában újra meg újra szembekerül a modern civilizáció
groteszk szörnyeivel. Mikor némi viszontagságok után egy óceánjárón
megérkezik Amerikába, milliomos amerikai nagybátyja veszi gondjaiba, de
csakhamar elsodródik mellőle, és egy gigantikus méretű szállodában köt
ki egy időre mint liftesfiú. Valami nevetséges semmiség miatt
elbocsátják, és mindenesként egy újonnan szerzett cimborájánál talál
átmeneti menedékre. Végül - legalábbis a töredék végén - az „Oklahomai Természeti Színház” alkalmazza úgy, hogy még a papírjaira se kíváncsi, de anélkül, hogy világosan kiderülne, mi is lesz itt a dolga.
Kafka e korai műve még derűsebb, játékosabb, mint a későbbiek, vagy
akár mint más, vele nagyjából egyidős írásai, amelyekben minduntalan
valamiféle ádáz küzdelem színtereként ábrázolta önmagát - erről szólt
már legkorábbi fennmaradt írása is, az Egy küzdelem leírása
(Beschreibung eines Kampfes, 1904/05). Ebben a viaskodásban a küzdő
felek hol gyűlölködve acsarkodnak egymásra, hol odvakba bújnának egymás
elől, hol pedig alakot változtatnak. E skizofréniás kettősség
jellegzetes kafkai kifejezései az átváltozási képek.
Az átváltozás (Die Verwandlung, 1912) című novellában Gregor
Samsa kereskedelmi ügynök egy reggel undok rovarrá változva ébred az
ágyában, bajba hozva ezzel a családját, amelynek addig legfőbb anyagi
támasza volt. Féreggé átváltozott alakjában ráadásul takargatni való
kínos szégyenfolttá is válik. Kezdetben még törődnek vele tessék-lássék,
de aztán ellene fordulnak, és végül nagy megkönnyebbüléssel veszik
tudomásul kimúlását. Samsa átváltozása álomszerű és pánikszerű szökés a
polgári létfenntartás szégyenletes monotóniája és személytelensége elől,
lázadás a gépies, lélektelen ügynöki élet ellen. Lázadása azonban nem
lehet más, mint önpusztító: maradék emberi mivolta azzal bünteti Samsát,
hogy ténylegesen azzá változtatja, ami addig csak képletesen volt.
Ugyanakkor ez a féreglét valamiféle csúf, groteszk hazatalálás is: az „embernek” nem kell többé színlelnie.
Hasonló átváltozásként érthető Kafka legismertebb művének, az 1914-ben, az I. világháború kitörésével egyidejűleg írt A pernek a kezdete is: „Valaki megrágalmazhatta Josef K.-t, mert noha semmi rosszat nem tett, egy reggel letartóztatták.” Akárcsak Az átváltozás
című elbeszélésben, itt is arról van szó, hogy valaki felébred, és
egészen más állapotban találja magát, mint amikor elaludt. Josef K.
úgyszólván „kizökken az időből”, helyzetének váratlan és
kísérteties megváltozása következtében az ismert és megszokott valóság
helyét annak fenyegetően eltorzult, álomszerű logikátlansággal működő
mása foglalja el egy titokzatos, számon kérő hatóság képében. Josef K.
mindenáron igazolni akarja magát e bíróság előtt, amivel akaratlanul is
elismeri annak illetékességét, holott képviselői még a vádat sem közlik
vele. Bűntudata van tehát, és bűne talán éppen az, hogy elhárítja
magától a bűnösség feltételezését. Személytelen, arc nélküli
hivatalnokként, tulajdonságairól lemondó emberként elfojtotta magában az
erkölcsi és érzelmi lényt, elárulta magában az embert, de az most
irracionális módon mégis feltör belőle.
Josef K. közvetítőkhöz folyamodik, hogy modus vivendit eszközöljön ki
a bírósággal szemben. Fontos szerepet játszanak ebben a nők, annak
jeléül, hogy Josef K. problémájának, azaz „bűnének”
szexuális vonatkozásai is vannak. Josef K. perében a tudatalattiba
szorított elfojtások törnek felszínre. Kafka mindezt úgy ábrázolja, hogy
magáévá teszi hőse szemszögét, és innen nézve valószerűnek láttatja
azt, ami valójában groteszk és álomszerű képtelenség. Josef K. azzal
árulja el magát, hogy valóságnak fogadja el azt, ami ép ésszel csak
lázálomnak, hallucinációnak tűnhetne. Így például egy vasárnap magától
és szinte alvajáróként megy el az első tárgyalásra, és valami belső
sugallatra találja meg az ismeretlen bíróság székhelyét egy zsúfolt
bérház labirintusszerű padlásterében. Később kiderül, hogy másutt is
lépten-nyomon a bíróság irodáiba téved az ember. Josef K. végeredményben
azáltal bizonyul bűnösnek, hogy aláveti magát az abszurd pernek és
őrült logikájának.
De vajon mennyiben illetékes A perbeli bíróság Josef K.
megítélésében, amikor emberei nem különbek Josef K.-nál, és működése sem
különb a vádlottak világának működésénél? Hátborzongatóan
kiismerhetetlen és felháborítóan hitvány az a bíróság, amely Josef K.
fölött ítélkezik. A világ abszurd, mert bár igazságra szükségünk van, a
Törvény megismerhetetlen - ez A per sugallata. Josef K.
egyszerre bűnös és áldozat, mert perében nem tudja igazolni létezését,
de nem is tudhatná, mert a számonkérés értelmetlen. Tulajdonképpen neki
magának kellene magán végrehajtania az ítéletet, de „nem
viselkedhetett tökéletesen, nem vállalhatta magára hatóságok minden
munkáját, ezért az utolsó hibájáért az felel, aki megtagadta tőle az
ehhez szükséges erő maradékát.” A regényt átfogó bírósági
metaforához Kafka a Monarchia eredeti funkciójától elidegenedett,
személytelen bürokráciájától kölcsönözte a motívumokat, de műve, éppen
metaforikus-parabolikus jellegénél fogva, nem csupán egy társadalmi
állapotnak, hanem egy egyetemes létállapotnak is kísérteties képe.
A fegyencgyarmaton című morbid példázat, amely 1915-ben
született, az ősi, rituális, metafizikai-vallásos távlatú büntetés és a
modern, szekularizált civilizáció „liberális-haladó” pluralizmusa között teremt groteszk ellentétet. Az Egy falusi orvos című kötet novellái szintén talányos-metaforikus parabolák. Az Egy falusi orvosban ábrázolt lidérces álom azt sugallja, hogy az orvos maga is páciens, nemhogy mást, de saját magát sem tudja megmenteni. A Jelentés az Akadémiának
(Ein Bericht für eine Akademie) majomja fordított átváltozáson esik át,
mint a kereskedelmi utazó: föladja az állati lét szabadságát az emberi
lét kötöttségeiért.
Kafka hősei mind a végső igazságot, a Törvényt keresik, de hiába,
mert az vagy megközelíthetetlen, vagy hiányzik az emberből a
megismeréséhez szükséges lelkierő. Erről szól A per novellaként külön is megjelenített parabolabetétje, A törvény kapujában (Vor dem Gesetz) és az utolsó évek főműve, A kastély.
Hőse, K. egy kietlen, nyomorúságos faluba érkezik, és azt állítja, hogy
a kastélyból rendelték ide földmérőnek. A kastély titokzatosan,
megközelíthetetlenül magasodik a falu fölé, és sorra hiúsulnak meg K.
kísérletei, hogy kapcsolatba kerüljön a kastély hivatalnokaival és
elismertesse küldetését. Berendezkedik ideiglenesen a faluban,
alkalmazkodik a megfélemlített, eltorzult lakók szokásaihoz, de végső
céljáról, a kastélyba való eljutásról nem mond le. Itt is közvetítőnek
ígérkeznek a nők: K. azt a Friedát választja szeretőül, aki korábban
Klammnak, egy kastélybeli hivatalnoknak volt az ágyasa. Egy
betételbeszélés itt ugyanakkor arról szól, hogy milyen súlyos
következményei lehetnek annak, ha egy nő elutasítja valamelyik
mindenható hivatalnok szerelmi ajánlatát.
A kastély K.-ja azt a Kafkát képviseli, aki az ember legfőbb
erkölcsi felelősségét a világ következetes és állhatatos megismerésében
látta. Ennek a Kafkának az alakmása az utolsó, megjelent novelláskötet,
Az éhezőművész címadó elbeszélésének hőse is. Miként a
felébredés, a virrasztás vagy a fázás, úgy az éhezés is a kafkai
aszkézis, a lét igazi mibenlétét kutató emberi sorsvállalás metaforája.
Bár bizonyos szálakon az expresszionizmushoz fűződött Kafka
munkássága, lényegét tekintve teljesen magányos, elszigetelt életmű az
övé. Igazi jelentősége csak évtizedekkel halála után világosodott meg.
Mivel Kafka elszigetelt, jellegzetesen közép-európai léthelyzete
valósággal kísérleti terepe, üvegházi tenyészete volt a 20. századi
ember egyetemes léthelyzetének, ezt kifejező groteszk vízióiban a század
második felének embere ismert magára. Ekkor számtalan kísérlet történt
Kafka ideológiai magyarázatára, kisajátítására és kiátkozására. De
Kafkát nem lehet az ideológiák nyelvére lefordítani. Őt elsősorban
képei, metaforái hordozzák, az álom és ébrenlét motivikus gazdagságú
kontrasztpárján túl még olyanok, mint a hideg és meleg, állat és ember
ellentétpárja, gépek, hatóságok, kapuőrök és közvetítők tág asszociációs
körű változatai, melyek együttvéve valósággal Kafka-mitológiává
összegződnek. Száraz, tárgyias, pedáns, jegyzőkönyvezőn leíró és ezáltal
az irreális fantazmagóriákat kísértetiesen valószerűnek láttató
prózastílusa, amely fekete humor forrása is lehet, szintén „kafkai”
ismérv lett. Sajátos abszurd humora és látásmódja, amelyhez zsidó
hagyományok is hozzájárultak, többek közt a közép-kelet-európai
irodalmak olyan képviselőiben folytatódott, mint Witkiewicz, Gombrowicz,
Mrozek, Rózewicz, Hasek, Havel, Karinthy, Déry, Örkény, Handke és
Bernhard. Közvetlenül is nagy hatással volt ezenkívül Sartre-ra,
Camus-re, Beckettre, Ionescóra, Borgesre.
Forrás: Kulturális Enciklopédia
0 Megjegyzések